除了“爱拼才会赢”这句歌词之外,还有前面两句歌词怎么说的?“三分天注定,七分靠打拼。”现在听着还真有那么一点儿意思。现如今各种拼爹、拼娘、拼祖宗都出来了。拼,俨然成为一种风气。遇到事儿有的人不是靠打拼的“拼”,而是靠拼关系的“拼”,最近又多了一个拼老婆的汉子。
话说11号晚上北京亚运村车市门口,一辆夏利因为熄火挡住了后面奔驰的道儿。就因为这么一点儿小事儿,两位车主就发生了一点儿口角,随后,奔驰车主就叫来了一辆奥迪和两卡车的人。奔驰车主一声令下“给我揍他”这些人就你一拳我一脚把夏利车主打成了脑震荡。
拽吧?!嚣张吧?!那个架势和黑社会打群架真是有的一拼。这还不算,更嚣张的在后头,民警赶来之后,奔驰车车主还扬言:“我老婆是海南公安局局长,我哥哥是武警队长。”可没料到民警并不接这茬儿啊。甭管他是谁,依然秉公执法,那么我就想问了,这男的所谓“老婆是局长”的话儿是真的吗?就在今天中午,海南省公安厅称,男子的说法并不属实,海南岛内压根就没有女性的公安局局长,只有屯昌县公安局的一名副局长是位女性,但经过查证,该副局长的丈夫近期并未出岛,根本不可能在北京出现。
到这儿我就松了一口气,幸亏这不是真的,要不然又是一个“一人得道,鸡犬升天”的主,简直就是赤裸裸的坑妻行为。
俨然 [yǎn rán] 엄연하다. 엄숙하다. 위엄 있다. 장엄하다. 근엄하다. 장중하다
熄火 [xī huǒ] (타고 있는) 불을 끄다.
口角 [kǒu jué] 입씨름하다. 말다툼하다. 언쟁하다
脑震荡 [nǎo zhèn dàng] 뇌진탕.
架势 [jiàshi] 자세. 모양. 형. 자태. 모습. 형세. 정세. 추세. 태세.
扬言 [yáng yán] (어떤 행동을 하겠다고) 떠벌리다. 큰소리치다.
秉公执法 [bǐng gong zhí fǎ] 공정하게 법률을 집행하다.