1982年9月,计划生育被确定为中国的基本国策,到现在已经整整三十年了。因为这项国策产生的全新的一代人独生子女也在人们的关注和热议中长大成人,而“421”家庭模式,也就是四个老人,一对青年夫妇,一个孩子这种高风险的家庭模式也在直接挑战着社会管理的难度。我们来看新闻观察。
成长于社会转型期的中国第一代独生子女,最早出生在上世纪七十年代后期,其主体则是80后和90后。独生子女享受到的优越生活和发展环境来自于改革开放的成功,也得益于上一代人生育和家庭观念的改变。中国独生子女曾经被称为“小皇帝”,在这种环境下,不可避免造成他们自身的一些缺点,这些缺点令他们在进入社会生活中屡屡碰壁,也饱受社会热议。但不能忽视的是他们在争议中不断成长,开始承担社会责任。可以说,计划生育政策对控制人口增长效果明显。与此同时,专家也指出,在全球化时代和中国社会转型期,由此形成的人口结构正在转化成复杂的社会风险。从人口学研究来看,这一代独生子女在中青年时期面临着巨大挑战。老龄化进程的加速给未来成为家庭中坚的这一代人带来难以承受的赡养和照料老人的负担,他们没有兄弟姐妹分担赡养责任,而且很多人因求学或工作离开了父母居住地,照顾父母变得心有余而力不足。中国传统文化中,子女赡养老人既是责任也是美德,通常他们会与父母同住履行孝道,而成年后的独生子女们很难继承这个传统,目前的中国城市中,“421”家庭,即四位老人,一对中青年夫妇及一个孩子成为最基本的家庭模式,专家指出,这并不是理想的家庭结构模式,而是一种高风险的家庭结构,它对于婚姻家庭的稳定和文化传统的传承有着显著的影响。伴随着城市化进程的加快,人口在宏观空间尺度上的进一步集中和在微观家庭层面上的日益弥散,加大了社会的脆弱性,直接挑战着社会管理的能力。
1、国策:(guó cè)국책, 국가의 정책, 전국책
2、转型:(zhuǎn xíng)제품의 사이즈와 종류를 바꾸다
3、碰壁:(pèng bì)벽에 부딪치다, 난관에 부닥치다, 실패를 당하다
4、赡养:(shàn yǎng)부양하다, 먹여 살리다, 생활을 돌보다
5、心有余而力不足:(xīn yǒu yú ér lì bù zú)마음은 있지만 힘이 모자라다
6、履行:(lǚ xíng)이행하다, 실천하다, 실행하다
7、弥散:(mí sàn)사방으로 퍼지다, 확산되다