据美国参议院网站刚刚发布的消息,美参议院全体会议当地时间11月29号决定,在2013财年国防授权法案中增加一附加条款,明确规定美国对日防卫义务的日美安保条约的第五条适用于钓鱼岛。这一消息在日本媒体上引发广泛关注,各大媒体纷纷予以报道。日本媒体认为这一补充条款进入美国国防授权法案非常罕见,如果它最终在美国政议院得到通过,意味着美国对日本重申了同盟义务承诺。一旦中日在钓鱼岛发生冲突,作为日本盟国的美国将采取干预措施以至直接武力介入。
参议院 [cānyìyuàn] 참의원, 상원
发布 [fābù] 발포하다, 선포하다
国防 [guófáng] 국방
法案[ fǎ’àn ] 법안.
附加 [fùjiā] 부가, 추가, 부가하다
条款 [tiáokuǎn] 조항, 조목, 규정
安保 [ānbǎo] 안전 보호, 치안과 보위, 안전과 보위
条约 [tiáoyuē] 조약, 계약
适用 [shìyòng] 적용하다, 사용에 적합하다, 쓰기에 알맞다
罕见[ hǎnjiàn ] 보기 드물다. 희한하다.
同盟 [tóngméng] 동맹, 동맹하다
一旦 [yīdàn] 만약
意味着 [yìwèi‧zhe] 의미하다, 뜻하다, 내포하다
冲突 [chōngtū] 충돌, 모순되다, 겹치다
盟国 [méngguó] 동맹국
干预 [gānyù] 관여, 참견, 관여하다
介入 [jièrù] 개입하다, 끼어들다, 관여하다