据韩联社报道13号韩国总统朴槿惠在青瓦台主持召开首席秘书官会议时就上周访美期间前青瓦台发言人尹昶重闹出性骚扰丑闻一事向全体韩国国民受害女学生及其家属和海外侨胞道歉。朴槿惠说:“在访美期间尹昶重作为公职人员作出了不光彩的事情属于重大过失,所有有关负责人都要毫无例外的配合调查,并承担相应的责任。分析认为这暗示朴槿惠总统将会接受青瓦台宣传首席秘书也就是尹昶重的直属上司李的辞呈,上周尹昶重在陪同朴槿惠总统访美时涉嫌性骚扰韩国驻美大使馆的一名年轻的女实习生,尹昶重在事件被媒体曝光之前匆匆的返回了韩国,随后朴槿惠总统撤掉了尹昶重青瓦台发言人的职位。
性骚扰[ xìngsāorǎo ] 성 희롱 성희롱하다
丑闻[ chǒuwén ] 추문 스캔들 나쁜 평판
受害[ shòu//hài ] 피해를 당하다
不光彩[guāngcǎi] 광채, 영광스럽다, 영예롭다
毫无[háowú 조금도 …이 없다, 조금도 …없다
例外lìwài]예외로 하다, 예외, 예외다
暗示[ ànshì ] 암시
辞呈[ cíchéng ] 사직원
涉嫌[ shèxián혐의를 받다
曝光[ bào//guāng ] 노출하다
匆匆[ cōngcōng ] 분주한 모양
说说
1、此事件在韩国的影响如何?是否会影响人们对于新任政府的期望?
2、韩国舆论最不能接受的政府公职人员的失职行为是什么?
3、你觉得该如何有效的规范政府公务人员的行为?说说你的建议